Lied también conocida como "Komm lieber mai, und mache"
Cantada por la soprano estadounidense Barbara Bonney acompañada por el pianista Geoffrey Parsons.
Libretista: Christian Adolph Overbeck (1755–1821)
Creación: 14 de enero de 1791.
He escogido esta obra por su letra y melodía, relata la añoranza de la primavera. Las notas se encuentran en el rango vocal que manejo. Una de las obras magníficas para voz y piano del genio Mozart.
Traducción:
Komm, lieber Mai, und mache
Die Bäume wieder grün,
Und laß mir an dem Bache
Die kleinen Veilchen blühn!
Wie möcht ich doch so gerne
Ein Veilchen wieder sehn,
Ach, lieber Mai, wie gerne
Einmal spazieren gehn!
Zwar Winterage haben
Wohl auch der Freuden viel;
Man kann im Schnee eins traben
Und treibt manch Abendspiel,
Baut Häuschen von Karten,
Spielt Blindekuh und Pfand;
Auch gibt's wohl Schlittenfahrten
Auf's liebe freie Land.
Doch wenn die Vöglein singen
Und wir dann froh und flink
Auf grünen Rasen springen,
Das ist ein ander Ding!
Jetzt muß mein Steckenpferdchen
Dort in dem Winkel stehn;
Denn draußen in dem Gärtchen
Kann man vor Kot nicht gehn.
Am meisten aber dauert
Mich Lottchens Herzeleid;
Das arme Mädchen lauert
Recht auf die Blumenzeit;
Umsonst hol ich ihr Spielchen
Zum Zeitvertreib herbei,
Sie sitzt in ihrem Stühlchen
Wie Hühnchen auf dem Ei.
Ach, wenn's doch erst gelinder
Und grüner draußen wär!
Komm, lieber Mai, wir Kinder,
Wir bitten dich gar sehr!
O komm und bring vor allen
Uns viele Veilchen mit,
Bring auch viel Nachtigallen
Und schöne Kuckucks mit!
Anhelo de primavera
¡Oh, qué hacía frío
Y tan triste, se siente sola y vacía!
Fuertes vientos del norte
Y el sol no brilla.
En las montañas que me gustaría volar,
quieren un valle verde,
Gustaría estar en el césped y las flores
Y estar con un rayo de sol;
¿Quieres escuchar la chirimía
Y los rebaños de las campanas,
Sería feliz al aire libre
cantando con los pájaros dulces.
Hermosa primavera, vuelve,
Estimada Primavera, ven pronto,
Nos traen las flores, follaje y canciones
Ornamentales y forestales de campo otra vez!
Sí, has permanecido fiel a nosotros,
Próximamente ahora en pompa y esplendor,
Pronto traerán a todos vuestros seres queridos
El canto y la alegría, el juego y la danza.
Adjunto un par de versiones en las voces de Rita Streich, una de las destacadas sopranos rusas y en la voz del tenor alemán Werner Güra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario